El gusto por el sabor
Briseida me manda un mail con la duda, que ni siquiera es suya, sino contagiada... porque es una de esas dudas “efecto-dominó”: uno la tiene en un momento dado (o le llega), no puede responderse fácilmente y consulta a quien cree que puede saber; pero la pregunta —así, de sopetón, con la guardia baja— no viene con respuesta automática y hasta encontrar a quien nos venga con la justa y nos convenza, la duda ya ha carcomido varios cerebritos. No es tan difícil, pero bien puede descolocar:
¿Cuál es la diferencia entre gusto y sabor?
Rápido. ¿Qué respondés? ¿Qué ejemplos das? ¿Qué gusto tiene la sal? ¿Cuál es el sabor de la papaya? Aaaaahhhhhhh...ora voy a intentar dejar por escrito la respuesta, así tal vez podamos eternamente saborear el gusto de tener a mano la solución al vericueto lingüístico.
Sí, con la lengua tiene que ver tanto el gusto como el sabor, esa parte es fácil. El asunto creo que está en que a veces no utilizamos apropiadamente gusto, por esa extraña reticencia que le tenemos al verbo saber a la hora de hablar de sabores, y cuando tenemos que decir “sabe a...”, proferimos “tiene gusto a...” (excepto Juanes, a quien el tema le “sabe a pura miércoles por la madrugada”, ejem).
En fin, según la RAE, gusto (del latín gustus): “es el sabor que tienen las cosas” (ahá) y es un “sentido corporal con el que se perciben sustancias químicas disueltas, como las de los alimentos” (ahí va mejorando); y sabor (del latín sapor, -oris) es la “sensación que ciertos cuerpos producen en el órgano del gusto”.
El gusto es el sentido por el cual percibimos los sabores (y hasta donde entiendo, with a little help from our nose). Y dentro de la amplia gama de sabores posibles, el gusto los clasifica en 4 grupos: amargo, agrio, salado y dulce (nota: existiría un quinto, el umami, y acaso un sexto astringente, pero esa parte se las dejo como tarea para el hogar).
Digamos que, si como un caramelo, el gusto me va a decir que es dulce, y el sabor será cereza, limón o lo que corresponda al color y saborizante establecido (la relación color/sabor ya se sabe que es arbitraria).
Por algún motivo misterioso (¿ignorancia tal vez?) tendemos a usar indistintamente las palabrejas en cuestión... y siento que algo raro pasa con este concepto según los idiomas, porque pienso en taste y flavour, o en goût y saveur y no sé si necesariamente condice con lo que vengo de escribir.
Apenas puedo con mi propio idioma, así que les dejo la duda, la “duda-dominó” (que es dominó en doble sentido... ¿será la duda que habrá de dominar al mundo?). Me despido hasta la próxima. Ha sido un sabor... perdón, un gusto.
Sí, con la lengua tiene que ver tanto el gusto como el sabor, esa parte es fácil. El asunto creo que está en que a veces no utilizamos apropiadamente gusto, por esa extraña reticencia que le tenemos al verbo saber a la hora de hablar de sabores, y cuando tenemos que decir “sabe a...”, proferimos “tiene gusto a...” (excepto Juanes, a quien el tema le “sabe a pura miércoles por la madrugada”, ejem).
En fin, según la RAE, gusto (del latín gustus): “es el sabor que tienen las cosas” (ahá) y es un “sentido corporal con el que se perciben sustancias químicas disueltas, como las de los alimentos” (ahí va mejorando); y sabor (del latín sapor, -oris) es la “sensación que ciertos cuerpos producen en el órgano del gusto”.
El gusto es el sentido por el cual percibimos los sabores (y hasta donde entiendo, with a little help from our nose). Y dentro de la amplia gama de sabores posibles, el gusto los clasifica en 4 grupos: amargo, agrio, salado y dulce (nota: existiría un quinto, el umami, y acaso un sexto astringente, pero esa parte se las dejo como tarea para el hogar).
Digamos que, si como un caramelo, el gusto me va a decir que es dulce, y el sabor será cereza, limón o lo que corresponda al color y saborizante establecido (la relación color/sabor ya se sabe que es arbitraria).
Por algún motivo misterioso (¿ignorancia tal vez?) tendemos a usar indistintamente las palabrejas en cuestión... y siento que algo raro pasa con este concepto según los idiomas, porque pienso en taste y flavour, o en goût y saveur y no sé si necesariamente condice con lo que vengo de escribir.
Apenas puedo con mi propio idioma, así que les dejo la duda, la “duda-dominó” (que es dominó en doble sentido... ¿será la duda que habrá de dominar al mundo?). Me despido hasta la próxima. Ha sido un sabor... perdón, un gusto.
7 Comments:
Tres cosas:
A mí me gusta el sabor de tus besos. Faaaaaaaaaaa.
No sabemos saber.
¿Se saborea la victoria entonces? ¿o Victoria sabe a hierba?
Tengo una duda-dominó-ramificada, con el verbo gustar
Cuando alguien dice:
- Me gusta Aniceto
¿es porque le pegó un lengüetazo?
P.S.: ahórrense los chistes Aniceto - Anís, please.
Yo solo se que "sobre gusto no hay nada escrito", estimo entonces que sobre sabor hay mucho escrito, en especial sobre sabores a frutas silvestres maduras o a madera de roble del vino. hasta ahi llego. saludos
¿Decís "tiene gusto a"? Supongo que dependerá de zonas y países...
Yo digo "sabe a" o "tiene un regust(ill)o a"...
¡Me el regustillo que estas entradas dejan en mi cabeza! ;-)
Besos
Me gustó! Je!
Psicodélica star: El gusto/sabor es mío. Te invito a saborear gustosos besos :-P
Fodor: Aflójele con el anís, caballero... causa estragos y deja un sabor dulzón.
MNSAH: Usted puede dar cátedra sobre el tema, su nick lo delata.
ELODLN: En este hemisferio hablamos un español casi tan raro como el de ustedes, aunque distinto, claro está. Y bueno, si mis entradas te dejan gusto o regustillo o sabor... mientras sea algo bueno no me importa cuál sea la palabra.
Cuni: ¿Te supo? Jeje, qué bueno :-)
Saludos, gente.
Muy Buena Acalricion..... Me Ayudara pa Una Expociocion q tengo....Sacara Algunos de Tus Coments Si No Es Mucha Moletia...^^!
....xD....Gracias
Publicar un comentario
<< Home