noviembre 11, 2007

Carpetimológico

Ustedes ya deben saber a esta altura (unos 30 metros sobre el nivel del mar) cuánto me gustan las etimologías de las palabras. No quisiera que me comparasen con Grondona, ni que pensaran que quiero hacer alarde de vayan-ustedes-a-saber-qué, pero me gustaría —de tanto en tanto— dedicarle/s unas líneas a alguna/s que otra/s palabreja/s.

El objetivo es reflexionar, a veces sorprenderse, a veces bromear y/o burlarse; lo ideal sería aprender y divertirse. Ya lo he intentado en alguna oportunidad (véase test y culo, por ejemplo), simplemente estoy diciendo que bien puede convertirse en una suerte de sección blogueril, aunque quizás nada de esto les genere mayor comentario que “ah, mirá vos”.


Os invito a pasear por mis pensamientos lingüísticos y paso entonces a la palabra del día: INMUNDO. Todos sabemos qué significa, la usamos con mayor o menor frecuencia, pero ¿se detuvieron a pensarla un instante? La palabra puede descomponerse: In-mundo. (Sí, “in” es un prefijo negativo sumamente utilizado, creo que es innecesario —pero no inútil— que os dé ejemplos, sólo convendría especificar que en español cambia a “im” si antecede a una p o una b).

Qué significa mundo parecería ser la siguiente pregunta a responderse. Pues bien, mundo viene del latín mundus, -a, -um, que significa en su primera acepción —lisa y llanamente— “limpio”. Ergo: inmundus = no limpio. Por esas extrañas evoluciones de la lengua, inmundo perduró como adjetivo y mundo como sustantivo (que era su segunda acepción: “universo”, que obviamente era más que limpito). Parece increíble, ¿eh?

Por último, y meditando al respecto, queda picando la cuestión del uso de “in” y pareciera que antes de crear palabras negativas (como sucio) es más fácil negar la afirmativa (no limpio). Eso era sumamente frecuente, sólo que el tiempo ha hecho que perdamos ese detalle de vista y muchas veces directamente pensemos de otra forma, pero si se fijan un poquito, verán que las palabras no son tan arbitrarias y locas. Aquí les va el ejemplo remate:

Ya en otra ocasión les comenté que Primavera en latín se decía VER; lo ‘emocionante’ ahora es detenerse un instante en la palabra INVERNAL (si quieren “invierno”, pero como esta última ya tiene la alternancia e > ie quizás no resulte tan evidente). Ésa ya la pueden resolver sin ayuda, así que aprovecho y me retiro hasta la próxima.

5 Comments:

At 11/11/07 19:10, Anonymous Anónimo said...

¿ser inverosimil es no tener primavera o parecido?

deje, deje, no me conteste.

 
At 12/11/07 02:47, Blogger Alejo said...

ferpecto

 
At 12/11/07 12:49, Blogger Psicodélica star said...

Qué interesante (?).

Hay un universo de gente que me genera inmundicia.

Y ya sea en primavera o en invierno, siempre que llego a mi lugar de trabajo tengo que limpiar el box ya que el inmundo que trabaja a la noche lo deja no limpio siempre.

Che, en la Rae hacen circular la versión de que se le decía inmundo a aquello cuyo uso estaba prohibido a los judíos por su ley.

Beso limpio

 
At 12/11/07 17:28, Blogger Fodor Lobson said...

siguiendo la línea de pensamiento de Ramiro, ¿podríamos decir que Volver significa "vuelo de primavera"?
Y si es así, ¿porqué con la frente marchita?
Me parece que cada día que pasa mis internacionales comentarios son más incongruentes, inapropiados, intolerables. De todo menos interesantes.

 
At 15/11/07 21:17, Blogger Carpe diem said...

Ramiro: Inverosimil es el fresquete que está haciendo en primavera.

Alejo: Y eso sería otra forma de decir imperfecto.

Psicodélica star: Interesante para todos menos Teresa. Y de ahí, un paso a Tereso que es quien te deja todo sucio el box, nunca un mejor apodo.

Fodor: Eso de Volver sí que fue inesperado. Imposible responderle algo a su duda marchiteril.

Saludos informales.

C.

 

Publicar un comentario

<< Home